102 Suchergebnisse für: vorgestellt

Hintergrundwissen: Die Entstehung der Lautsprecher

Wenn man Wechselstrom durch eine Drahtspule schickt, die sich in einem magnetischen Feld befindet, wird sich die Drahtspule aufgrund des elektrischen Stroms bewegen. Lautsprecher nutzen diesen Sachverhalt. Diese Idee wurde 1874 von Ernst Siemens, einem überaus produktiven deutschen Erfinder, vorgestellt. (Er baute 1880 außerdem den ersten mit Strom betriebenen Fahrstuhl). Heute ist die Siemens AG eine der größten Elektronikkonzerne der Welt. Als Alexander Graham Bell 1876 das Telefon patentierte, benutzte er Siemens’ Methode, um hörbare Frequenzen im Hörer zu erzeugen. Von diesem Zeitpunkt an verbesserten sich die Geräte, die zur Klangwiedergabe genutzt werden, immer weiter hinsichtlich ihrer Qualität und Leistung, bis Chester Rice und Edward Kellogg im Jahre 1925 eine Arbeit veröffentlichten, die die Grundlagen der Klangwiedergabe darlegte, die heute noch beim Lautsprecherdesign gelten. Auf http://www.radiolaguy.com/Showcase/Gallery-HornSpkr.htm findest du Fotos von sehr schönen, frühen Lautsprechern, die eine Hornform aufwiesen, um die Effektivität zu erhöhen. Als die Tonverstärker leistungsstärker wurden, wurde jedoch die Lautsprechereffizienz gegenüber einer qualitativ hochwertigen Klangreproduktion und kostengünstigen Produktion immer weniger wichtig. Heutige Lautsprecher wandeln nur noch ca. ein Prozent der elektrischen Energie in …

KOL002 TYPO3

Die zweite Ausgabe des Kolophon-Podcasts ist gleichzeitig das erste Gespräch mit einem Autor von O’Reilly Deutschland: Jochen Rau hat gemeinsam mit Sebastian Kurfürst das Buch „Zukunftssichere TYPO3-Extensions mit Extbase und Fluid“ geschrieben, das gerade erschienen ist und hier auch schon vorgestellt wurde (als wir den  Podcast aufgezeichnet haben, sah es noch so aus, als würde er vor Veröffentlichung des Buches gesendet). Im Gespräch stellt Jochen Rau das Content-Management-System TYPO3 vor und erläutert, welchen Fokus und Inhalt sein Buch hat. Themen der Sendung: Überblick über die Kernkonzepte von TYPO3; für wen ist TYPO3 gedacht und geeignet; Entstehungsgeschichte von TYPO3; Templates und Template-Engines und die Bedeutung von Fluid; Erweiterungen für TYPO3 mit Extbase; Neuigkeiten rund um die aktuellen TYPO3-Versionen und was sich für Programmierer und Anwender ändert; die Bedeutung und Organisation der TYPO3-Community; Infrastrukturen für technische Unterstützung; die Kapitelstruktur, Didaktik und Zielgruppe des Buches.

BITKOM-Interview: Wo sind die Stellen?

Jedes zweite Unternehmen sucht IT-Spezialisten Regelmäßig vermeldet der Verband BITKOM freie Stellen in der ITK-Branche. Doch wo sind diese Stellen, und wie erreicht man sie? Diese Fragen habe ich Stephan Pfisterer, BITKOM-Bereichsleiter Bildung und Arbeit, gestellt. Wie steht der Arbeitsmarkt für IT-Profis momentan da? Der IT-Arbeitsmarkt hat sich in der Wirtschaftskrise überraschend stabil gezeigt. Obwohl nur sehr wenige IT-Unternehmen die massiv ausgeweitete Kurzarbeit in Anspruch genommen haben, hat sich die Zahl der Beschäftigten zwischen 2008 und 2009 bei 846.000 gehalten. Insbesondere im Bereich IT-Services und Software konnten auch weitere Zuwächse verzeichnet werden. Der ITK-Markt zeigt sich damit weiterhin aufnahmefähig. Im Herbst 2009 ergab eine Untersuchung im Auftrag des BITKOM 20.000 offene Stellen für IT-Fachkräfte bei Anwender- und Anbieterunternehmen. Nach einer aktuellen Umfrage des BITKOM sucht derzeit jedes zweite Unternehmen neue IT-Spezialisten. Die IT- und Telekommunikationsbranche: Zweitgrößter Arbeitgeber in Deutschland (Quelle: BITKOM, Juni 2010) Welche Bereiche sind besonders gefragt? Primär werden Software-Spezialisten, IT-Projektmanager und IT-Berater gesucht. Hier sind laut einer Studie des Bundesministerium für Bildung und Forschung, die im Rahmen des IT-Gipfels im Dezember 2009 vorgestellt …

Kultur und Social Media im SMC München

Unter dem interessanten Aspekt „Kultur und Social Media“ traf sich am 21. Juni der Münchner Social Media Club im ‚Puerto Giesing’. Vorgestellt wurden drei Projekte, die einen beispielhaften Einblick in die vielseitigen Möglichkeiten von sozialen Medien geben. In Anbetracht der Location war es nahe liegend, dass Patrick Gruban das Projekt „Puerto Giesing“ den ca. 170 anwesenden Zuhörern erläutert. Im ehemaligen Giesinger Hertie-Kaufhaus, das kurz vor dem Abriss steht, hat sich eine Gruppe Kulturschaffender für die Dauer von drei Monaten eingerichtet und veranstaltet Kulturevents der unterschiedlichsten Art. Dass sich manch spontaner Event ergeben kann- da können dann schon mal innerhalb von zwei Tagen 200 Leute zusammenkommen – ist der schnellen Verbreitung durch Twitter oder Facebook zu verdanken. Bei inzwischen weit mehr als 5.000 Facebook-Fans auch kein Wunder. Stefanie Maier entwickelte ein Kunstprojekt der ganz anderen Art. Hier eine bloße Beschreibung abzuliefern, würde diesem äußerst interessanten ‚Social Media meets Art’-Projekt nicht gerecht werden. Nur soviel: www.tweetupyourlife.com ! Anschauen und sich auf den Beginn dieser Internet-Interaktionskunst freuen, die Ende Juli starten soll. Installationen soll es u.a. im ZKM/Karlsruhe …

Übersetzungen in Magento

Wie das geht, erläutert in diesem Blogbeitrag Roman Zenner, Autor von Online-Shops mit Magento und Co-Autor von Magento – Das Handbuch für Entwickler. Was nützt das schönste Multishop-System, wenn sich die einzelnen Elemente nicht einfach übersetzen lassen? Glücklicherweise hält die Magento-Software einige Möglichkeiten bereit, Navigationselemente und andere Textbausteine in die gewünschte Sprache zu übersetzen. Das bekannte Market Ready Germany-Modul beispielsweise sorgt dafür, dass viele nötige Übersetzungen und Anpassungen in Ihrer Magento-Installation vorgenommen werden. Was aber, wenn Ihnen Übersetzungen nicht zusagen? Und wie lassen sich Produktinformationen in mehreren Sprachen hinterlegen? In folgendem kleinen Tutorial lernen Sie, wie eine neue Sprache konfigurieren, Produktattribute übersetzen und mittels der sogenannten Inline-Übersetzung auf einfache Weise Navigationselemente anpassen können. Produktdetails Um Produktinformationen wie Beschreibung, Titel etc. übersetzen zu können, sollten Sie zunächst Ihre Magento-Installation so konfigurieren, dass mehrere Sprachen abgebildet sind. Sprachen werden in Magento über die so genannten Storeviews abgebildet. Um einen neuen Storeview hinzuzufügen, öffnen Sie die entsprechende Konfigurationsseite Ihres Admin-Panels unter System -> Stores verwalten. Klicken Sie dort auf Storeview anlegen und tragen Sie die Werte so ein, …